|
    |
|
|
Cultural Nuances of Life in Singapore
Life in Singapore can be very confusing to the uninitiated. Guidebooks to Singapore don't cover the nuances in language that are necessary for daily survival. There will, of course, be the odd chapter or paragraph about "singlish" and the odd mix of Chinese/Malay/English that many Singaporeans speak fluently, but rarely do these chapters go into the phrases and situations that have different connotations for Singaporeans than they do for everyone else. For instance: ~Your "leg" is any part of your lower body. Similarly, "arms" are everything from shoulders to fingernails. ex. (after accidentally stepping on someone's toes): "You hit my leg!" ~"Just now" does not mean any time in the preceding ten or fifteen minutes. "Just now" can mean anything that happened forty seconds, six weeks, or even three months ago. ex. (upon meeting the guy that stepped on your toe last week): "Oh yes, when you hit my leg just now!" ~In Singapore, you don't "turn" off the light...you just off it. ex.: "Aiyo! Off the light lah!" ~As most guidebooks will tell you, "lah" is the universal end to a sentence. It's sort of like the Canadian "eh". It's used pretty much universally, and even Singaporeans will make fun of the fact that they say it. Interestingly enough, it's not just "lah" that ends sentences, but also variations of "lah" such as "lor," "leh," and even "ah". ex.: Any sentence you can think of, with LAH at the end for emphasis. "I need to makan lah!" ~"Aiyo" is not only a Singaporean oddity, but an Asian one. It's a word used to express irritation, frustration, or exasperation. There are variations for this one too, most notably the similar "aiya". ex.: "Aiyo! Off the light before you hit my leg in the dark!"
|
Contributor's Note
I live in Singapore, but I'm not a native Singaporean. The Singlish examples above come from things I have heard and the definitions come from things I have noticed. Take my information with a grain of salt.
|
|
|
 |
|
No reactions yet.
Please login or sign up to rate this intel.
Please login or sign up to add a comment.
Excellent, well done those nuances in language are the difference between conveying that all important message or ending up not knowing what is going on. Well done.
The copyright for this content entitled "Cultural Nuances of Life in Singapore" has been specified by the contributor as:
Public Domain
The copyright for this content has been relinquished by the author. The content may be used freely by anyone.
|
 |
May, 2012
2008
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2009
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2010
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2011
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2012
January, February, March, April, May
|
|
Not a member yet?
Qondio is a powerful network for making it online. If you have a website to
promote, we can help.
Sign up and get in on the action.
|
|
Welcome to Qondio! Discover the awesome power this network can deliver by going to our About page. Or you could skip straight to the Sign Up form.
|
|